В условиях глобализации и развития международной торговли огромное значение имеет правильной перевод технической документации. От того, насколько точен перевод инструкции, зависит очень многое: законность сделок, соблюдение международных законов, правил и норм, корректная работа оборудования, а главное – безопасность людей. Точные понятные предписания производителя становятся предметом первостепенной важности. Ошибки недопустимы.

Что такое инструкция по эксплуатации техники
Техническая инструкция – документ, включающий подробное описание устройства, оборудования или ПО, указания по его настройке и эксплуатации, обслуживанию и устранению неисправностей. Тексты обезличены, лишены эмоций и детализированы, в них много терминов, графиков, пошаговых схем. Язык написания – точный, лаконичный, ясно описывает действия с использованием глаголов в повелительном наклонении («установите», «включите»). Цель документа – передать знания об изделии и его эксплуатации, дисциплинировать пользователя, обеспечить быстрое понимание, правильное выполнение предписаний.
Перевод инструкций
Доказано, что точный и корректный перевод технических текстов формирует у покупателей позитивное отношение к товарам, повышает доверие к бренду, дает определенный опыт работы с оборудованием. Особой аккуратности переводчика требует информация о (об):
- функциональных возможностях – пользователю становится легче понять и освоить функционал устройства. Без четкого описания режимов включения, настройки, работы холодильники, духовки, кофемашины, оборудование для салонов красоты и соляриев невозможно использовать с максимальной отдачей.
- устранении неполадок и неисправностей – точно переведенный текст помогает решить некоторые вопросы самостоятельно – не нужно лишний раз обращаться в службу поддержки.
- безопасности использования – пользователь должен ясно понимать, как правильно обращаться с устройством. Крайне важен точный перевод предупреждающих фраз, так как он помогает избежать опасных ситуаций.
Особенности перевода инструкций на русский язык
Чтобы выполнить перевод инструкций на русский язык, переводчик должен получить не только глубокое лингвистическое образование, но и быть внимательным к деталям, понимать специфику текстов, адаптировать их под целевую аудиторию. На сайтах i-translator.ru, пере.рф, tc-slang.ru можно подробно узнать, сколько стоит перевод инструкции, как организован процесс перевода, как сделать заказ.
Как избежать ошибок в переводе инструкций
Ошибки в переводе инструкций могут стать причиной финансовых проблем и потери деловой репутации, возникновения опасных ситуаций, угрожающих безопасности и здоровью людей. Выбирая переводческое бюро, отдавайте предпочтение компаниям, где с инструкциями работают профильные специалисты.










